社員/người lao động
日本
矢口 義家/YOSHIIE YAGUCHI
【お仕事の内容を教えてください。/Hãy cho chúng tôi biết về nội dung công việc của bạn. 】
機械操作や品質管理、生産工程の最適化などに携わっています。
経験や専門知識を活かし、製品の設計や改良、効率的な生産方法の提案なども行っています。
また、新しい技術や設備の導入に関与し、若手社員の指導育成も担当することがあります。
チームワークを重視しながら、作業に取り組んでいます。
----
Tôi tham gia vận hành máy, kiểm soát chất lượng và tối ưu hóa quy trình sản xuất.
Chúng tôi sử dụng kinh nghiệm và chuyên môn của mình để thiết kế và cải tiến sản phẩm cũng như đề xuất các phương pháp sản xuất hiệu quả.
Họ cũng có thể tham gia vào việc giới thiệu công nghệ và thiết bị mới, đồng thời cũng có thể chịu trách nhiệm hướng dẫn và phát triển nhân viên trẻ.
Tôi làm việc với sự nhấn mạnh vào tinh thần đồng đội.
///
【このお仕事を選んだ理由や動機は何ですか?/Động cơ và lý do bạn chọn công việc này.】
高品質な製品を生み出す技術力に魅力を感じたことが大きな理由です。
多種多様な機械と熟練の技術を駆使する環境で、自身のスキルを活かし、さらに成長できる機会を求めていました。
また、品質重視の企業理念に共感し、ものづくりの喜びを実感できる職場だと考えたことも、この仕事を選んだ重要な動機となりました。
----
Lý do chính cho điều này là tôi bị thu hút bởi khả năng kỹ thuật tạo ra những sản phẩm chất lượng cao.
Tôi đang tìm kiếm cơ hội để phát huy các kỹ năng của mình và phát triển hơn nữa trong một môi trường tận dụng tối đa nhiều loại máy móc và kỹ thuật có tay nghề cao.
Một động cơ quan trọng khác để chọn công việc này là tôi đồng cảm với triết lý nhấn mạnh vào chất lượng của công ty và nghĩ rằng đây là nơi làm việc mà tôi có thể trải nghiệm niềm vui sản xuất.
///
【篠塚工業の好きなところを教えてください。/Hãy cho chúng tôi biết bạn thích điều gì ở Công ty Shinozuka Kogyo.】
篠塚工業の魅力は、多種多様な機械と熟練の技術を駆使して品質の高い製品を提供する姿勢にあります。
中途入社した私にとって、この環境は新鮮で刺激的です。経験豊富な先輩方から学べる機会が多く、自己成長を実感できます。
また、品質へのこだわりは私の職人魂を満足させ、やりがいを感じさせてくれます。篠塚工業の一員として、誇りを持って働けることが何よりも好きです。
----
Sức hấp dẫn của Shinozuka Kogyo nằm ở thái độ cung cấp các sản phẩm chất lượng cao bằng cách tận dụng tối đa nhiều loại máy móc và kỹ thuật lành nghề.
Là một người mới gia nhập công ty khi đang ở giai đoạn giữa sự nghiệp, môi trường này rất mới mẻ và đầy hứng thú. Có rất nhiều cơ hội để học hỏi từ những tiền bối có kinh nghiệm và bạn có thể trải nghiệm sự phát triển cá nhân.
Ngoài ra, cam kết của tôi về chất lượng còn thỏa mãn tay nghề của tôi và khiến tôi cảm thấy thỏa mãn. Tôi không yêu gì hơn ngoài việc được làm việc với niềm tự hào với tư cách là thành viên của Shinozuka Industries.
///
【休日の過ごし方は?/Bạn thường làm gì vào ngày nghỉ.】
仕事で培った技術や知識を活かし、最近はDIYに夢中になってます。同僚との交流を深めるイベントや、地域のボランティア活動に参加しています。
しっかりONとOFFを切り替えられてるので、いいリフレッシュになっています。
----
Gần đây tôi bị ám ảnh bởi việc DIY, tận dụng những kỹ năng và kiến thức mà tôi đã trau dồi được qua công việc của mình. Tôi tham gia các sự kiện để tăng cường mối quan hệ với đồng nghiệp và các hoạt động tình nguyện tại cộng đồng địa phương.
Tôi có thể dễ dàng chuyển đổi giữa BẬT và TẮT, thật sảng khoái.
機械操作や品質管理、生産工程の最適化などに携わっています。
経験や専門知識を活かし、製品の設計や改良、効率的な生産方法の提案なども行っています。
また、新しい技術や設備の導入に関与し、若手社員の指導育成も担当することがあります。
チームワークを重視しながら、作業に取り組んでいます。
----
Tôi tham gia vận hành máy, kiểm soát chất lượng và tối ưu hóa quy trình sản xuất.
Chúng tôi sử dụng kinh nghiệm và chuyên môn của mình để thiết kế và cải tiến sản phẩm cũng như đề xuất các phương pháp sản xuất hiệu quả.
Họ cũng có thể tham gia vào việc giới thiệu công nghệ và thiết bị mới, đồng thời cũng có thể chịu trách nhiệm hướng dẫn và phát triển nhân viên trẻ.
Tôi làm việc với sự nhấn mạnh vào tinh thần đồng đội.
///
【このお仕事を選んだ理由や動機は何ですか?/Động cơ và lý do bạn chọn công việc này.】
高品質な製品を生み出す技術力に魅力を感じたことが大きな理由です。
多種多様な機械と熟練の技術を駆使する環境で、自身のスキルを活かし、さらに成長できる機会を求めていました。
また、品質重視の企業理念に共感し、ものづくりの喜びを実感できる職場だと考えたことも、この仕事を選んだ重要な動機となりました。
----
Lý do chính cho điều này là tôi bị thu hút bởi khả năng kỹ thuật tạo ra những sản phẩm chất lượng cao.
Tôi đang tìm kiếm cơ hội để phát huy các kỹ năng của mình và phát triển hơn nữa trong một môi trường tận dụng tối đa nhiều loại máy móc và kỹ thuật có tay nghề cao.
Một động cơ quan trọng khác để chọn công việc này là tôi đồng cảm với triết lý nhấn mạnh vào chất lượng của công ty và nghĩ rằng đây là nơi làm việc mà tôi có thể trải nghiệm niềm vui sản xuất.
///
【篠塚工業の好きなところを教えてください。/Hãy cho chúng tôi biết bạn thích điều gì ở Công ty Shinozuka Kogyo.】
篠塚工業の魅力は、多種多様な機械と熟練の技術を駆使して品質の高い製品を提供する姿勢にあります。
中途入社した私にとって、この環境は新鮮で刺激的です。経験豊富な先輩方から学べる機会が多く、自己成長を実感できます。
また、品質へのこだわりは私の職人魂を満足させ、やりがいを感じさせてくれます。篠塚工業の一員として、誇りを持って働けることが何よりも好きです。
----
Sức hấp dẫn của Shinozuka Kogyo nằm ở thái độ cung cấp các sản phẩm chất lượng cao bằng cách tận dụng tối đa nhiều loại máy móc và kỹ thuật lành nghề.
Là một người mới gia nhập công ty khi đang ở giai đoạn giữa sự nghiệp, môi trường này rất mới mẻ và đầy hứng thú. Có rất nhiều cơ hội để học hỏi từ những tiền bối có kinh nghiệm và bạn có thể trải nghiệm sự phát triển cá nhân.
Ngoài ra, cam kết của tôi về chất lượng còn thỏa mãn tay nghề của tôi và khiến tôi cảm thấy thỏa mãn. Tôi không yêu gì hơn ngoài việc được làm việc với niềm tự hào với tư cách là thành viên của Shinozuka Industries.
///
【休日の過ごし方は?/Bạn thường làm gì vào ngày nghỉ.】
仕事で培った技術や知識を活かし、最近はDIYに夢中になってます。同僚との交流を深めるイベントや、地域のボランティア活動に参加しています。
しっかりONとOFFを切り替えられてるので、いいリフレッシュになっています。
----
Gần đây tôi bị ám ảnh bởi việc DIY, tận dụng những kỹ năng và kiến thức mà tôi đã trau dồi được qua công việc của mình. Tôi tham gia các sự kiện để tăng cường mối quan hệ với đồng nghiệp và các hoạt động tình nguyện tại cộng đồng địa phương.
Tôi có thể dễ dàng chuyển đổi giữa BẬT và TẮT, thật sảng khoái.
篠塚工業の高品質な製品と技術力に魅力を感じ、自身のスキルを活かしながら新たな挑戦をしたいと考え入社を決意しました。
先輩方のご指導を仰ぎながら、会社の発展に貢献できるよう精進してまいります。
どうぞよろしくお願いいたします。
-------------------
Ở công việc trước đây, tôi đã có 10 năm kinh nghiệm trong ngành sản xuất và tham gia kiểm soát chất lượng cũng như hiệu quả sản xuất.
Tôi bị thu hút bởi các sản phẩm chất lượng cao và khả năng kỹ thuật của Shinozuka Kogyo và quyết định gia nhập công ty vì tôi muốn đón nhận thử thách mới đồng thời tận dụng các kỹ năng của mình.
Tôi sẽ tiếp tục làm việc chăm chỉ để đóng góp cho sự phát triển của công ty đồng thời lắng nghe sự hướng dẫn của các đồng nghiệp cấp trên.
Cảm ơn bạn rất nhiều vì sự hỗ trợ của bạn.